Letter from Te Puni to McLean, 15 Sep 1851

Reference Number: MS-Papers-0032-0675H-09. Object #1032903

Letters written from Pitoone

2 pages written 15 Sep 1851 by Honiana Te Puni-kokopu in Petone to Sir Donald McLean, related to Te Ati Awa.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 2 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

Ko Hepetema 15 1851


E tama, e Te Makarini,

Kia rongo mai koe ki taku kupu, kei te wareware au ki nga tangata e korero na ki a koe, kahore au i kite kia hoki ratau ki taua wahi e korerotia na e ratou. Mate aku matua kahore au kia kite ake kia hoki ki taua wahi. Kia mahara koe ki tenei tikanga, e kore au e pai ki te korero ki te whenua o tera tangata, otira kei ki koe noku te he ki a korua ko Kawana.

Kia rongo mai koe, e haere atu ano ahau ki te whakarongo ki ta koutou tikanga, koia tena ka tahuri mai ratou ka patu i au, no konei au ka noho ai.

Kia rongo mai koe te putake o ta koutou korero mo Wakahukuwai, mo Te Taita[?], mo nga whenua o Kawana, i homai e ia ki au. Kua hoatu e Kawana nga whenua ki a ratou a Waiwetu, a Pipitea, a Wiremutaone. Kahore nga tangata o Pitoone i te rere ki runga ki o ratou whenua,

English (E Ma)

15 September 1851


Young man, McLean,

Hear what I have to say. I forgot about the people who spoke to you, I did not see if they returned to the place they spoke of. My parents died and I didn't see if they returned to that place. But take note, I do not speak about the land of another person, so don't say that I have fooled you and Kawana.

Listen, I was going again to listen to your proposal, but then they may have turned and attacked me, so I stayed put.

You should be aware of the reason for your discussion about Wakahukuwai and Te Taita[?], about Kawana's lands, which he gave me. Kawana gave them the lands of Waiwetu, Pipitea, and Williamtown. The people of Pitoone do not use their lands,

Te Reo Maori (E Ma)

Ko Hepetema 15 1851


E tama, e Te Makarini,

Kia rongo mai koe ki taku kupu, kei te wareware au ki nga tangata e korero na ki a koe, kahore au i kite kia hoki ratau ki taua wahi e korerotia na e ratou. Mate aku matua kahore au kia kite ake kia hoki ki taua wahi. Kia mahara koe ki tenei tikanga, e kore au e pai ki te korero ki te whenua o tera tangata, otira kei ki koe noku te he ki a korua ko Kawana.

Kia rongo mai koe, e haere atu ano ahau ki te whakarongo ki ta koutou tikanga, koia tena ka tahuri mai ratou ka patu i au, no konei au ka noho ai.

Kia rongo mai koe te putake o ta koutou korero mo Wakahukuwai, mo Te Taita[?], mo nga whenua o Kawana, i homai e ia ki au. Kua hoatu e Kawana nga whenua ki a ratou a Waiwetu, a Pipitea, a Wiremutaone. Kahore nga tangata o Pitoone i te rere ki runga ki o ratou whenua, no konei te putake i korerotia ai e ratou kia hokoa a Waiwakaiho. Ko tenei, e kore au e pai ki ta ratou tikanga kuraruraru. Kia mahara korua ko Kawana ki tenei tikanga. Heoi ano.


Na Te Puni
Pitoone

English (E Ma)

15 September 1851


Young man, McLean,

Hear what I have to say. I forgot about the people who spoke to you, I did not see if they returned to the place they spoke of. My parents died and I didn't see if they returned to that place. But take note, I do not speak about the land of another person, so don't say that I have fooled you and Kawana.

Listen, I was going again to listen to your proposal, but then they may have turned and attacked me, so I stayed put.

You should be aware of the reason for your discussion about Wakahukuwai and Te Taita[?], about Kawana's lands, which he gave me. Kawana gave them the lands of Waiwetu, Pipitea, and Williamtown. The people of Pitoone do not use their lands, and that is the reason that they said to sell Waiwakaiho. But I do not like their contentious proposal. You and the Governor should think about this matter. That's all.


From Te Puni Petone

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0675H (13 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1032903). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments