Letter from Matiu Matai to McLean, 28 Jul 1848

Reference Number: MS-Papers-0032-0672C-04. Object #1032861

Letter regarding the exchange of goods perhaps for land

2 pages written 28 Jul 1848 by Matiu Matai to Sir Donald McLean, related to Manawapou, Taranaki (Taranaki Iwi).

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

Manawapou 18 Hurae 1848


E hoa, e Te Makarini,

Tenei ano taku kupu ki a koe. Ka tae mai te tangata nona te kakahu ka taua ki au, he[i?] te hoatu ki a koe. Engari me homai e koe te moni ki te pirihi, kotahi pauna e rima hereni.

Tenei hoki tetehi, ko te toki i kite nei koe, me homai e koe te moni, tene hereni, e rima, he toki pai tenei mou. Ma te pirihi e tango mai, ma tetehi tangata e tango atu ki a koe.


Naku,
na Matiu Matai

English (E Ma)

Manawapou 18 July 1848


Friend, McLean,

This is my message to you. The man came whose cloak I had settled on to give to you. But you must give the money to the policeman, £1.5s.

Another thing, the adze that you saw here, give me the money for it, ten shillings and five [pence]; this would be a good adze for you. The policeman can bring [the money] to me, and another person take [the axe] to you.


From me,
from Matiu Matai

Page 2 of 2. View high-resolution image

English (E Ma)


[Note following] 'Manawapoua. July 28 1848. Matiu Matai. To give the thing for him, to a policeman.'

Te Reo Maori (E Ma)

Manawapou 18 Hurae 1848


E hoa, e Te Makarini,

Tenei ano taku kupu ki a koe. Ka tae mai te tangata nona te kakahu ka taua ki au, he[i?] te hoatu ki a koe. Engari me homai e koe te moni ki te pirihi, kotahi pauna e rima hereni.

Tenei hoki tetehi, ko te toki i kite nei koe, me homai e koe te moni, tene hereni, e rima, he toki pai tenei mou. Ma te pirihi e tango mai, ma tetehi tangata e tango atu ki a koe.


Naku,
na Matiu Matai

English (E Ma)

Manawapou 18 July 1848


Friend, McLean,

This is my message to you. The man came whose cloak I had settled on to give to you. But you must give the money to the policeman, £1.5s.

Another thing, the adze that you saw here, give me the money for it, ten shillings and five [pence]; this would be a good adze for you. The policeman can bring [the money] to me, and another person take [the axe] to you.


From me,
from Matiu Matai

[Note following] 'Manawapoua. July 28 1848. Matiu Matai. To give the thing for him, to a policeman.'

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0672C (14 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1032861). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments