Te Reo Maori (E Ma)
20 Mei 1850
Haere ra, taku pukapuka, ki a Te Makarini.
Tena koe. Kia whakarongo mai ki taku kupu, ko toku aroha tenei ki a koe ka tukuna hoki ahau ki a koe, koia tenei: ko Pukearuhe, Otumatua, Wakaruna, ko Kukuriki Mimipirinoa[?], Onaeroa[?], Whaiau, ko Te Tanewa, ko Titerangi. Kua kitea koe i tau haerenga ki tera wahi. Ka nui toku pouri ki tenei whenua e tuku atu ki a koe, no te mea ka hoki mai na [nga?] heke no Ngati Awa kia noho pai ia. I marama ai toku ngakau i reira ka utu hoki [ra?] tera taha a Waitara i o taonga, kihai i riro mai ki a koe mo te wahi i tuwhera kau, ka tukua atu ki a koe; ko Nga-toto-a-Kupi[?] tenei aku tupapaka [tupapaku?].
Na, ki[a] hohoro mai tetahi whakaaro ki ahau, k[a] rongo ahau tou kupu mo taku e tukua atu ki a koe. Heoi ano taku korero.
Na to hoa aroha, na
Ki a Te Makarini
English (E Ma)
20 May 1850
Go off, my letter, to McLean.
Greetings. Listen to what I have to say. It is my consideration for you that I send, and it is this: Pukearuhe, Otumatua, Wakaruna, Kukuriki Mimipirinoa[?], Onaeroa[?], Whaiau, Te Tanewa, Titerangi. You have seen it on your travels over that part. I am very upset about this land which I am giving over to you, because the migrations from Ngati Awa returned to happily settle it. I was relieved that that part of Waitara will be paid with your goods, and that you did not take [anything?] for the part which is open [?]; Nga-toto-a-Kupi[?] is the [burial ground?] of my dead.
Now, be quick to give me your view, so I can hear what you have to say about what I am giving over to you. That is all I have to say.
From your good friend, from
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0674B (8 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)
Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study.
You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please
maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it),
reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1032800).
If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.
View Full Descriptive Record in TAPUHI