Letter from Hamiora to McLean, 24 Oct 1853

Reference Number: MS-Papers-0032-0677B-23. Object #1032667

Includes a list of people who agree and disagree with a land proposal

2 pages written 24 Oct 1853 by Pakaiaha Hamiora to Sir Donald McLean, related to Pakaiaha Hamiora, Wellington Region, Te Ati Awa.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

Takutai
Oketopa 1853


Ki a Te Makarini raua ko Teone

E tama,

Katahi ano ia taku tikanga ka whakatinanatia ki a Teone. E ta, e Ma, kei ki koe he kainga nui, kaore, he kainga paku nei. E kore ahau e pai ki te korero parau atu ki a koe, he kainga nui, kaore, he paku nei. Heoi kua rite ta matou nei korero ko oku whanaunga, ta te mea hoki ka whakaae oku kaumatua ki runga ki taku tikanga. Otira, kahore ano etahi atu tangata i whakaae mai, otira me mahi e au i miri i a koe, aianei kei puta te kiki te haku, te korerorero ki taua kainga.

Na Timoti, na Te Teira, na Te Harawira, na Tame, na Irai, na Hoana, na Pane, na Hanita, na Eraina, na Poihipi, na Hoani, na Makere, na Haratiera, na Hemi, na Wirihi, na Tawinia, na, ko nga tangata tena kua whakaae mai ratou ki taku tikanga. Ko Ruta kaore ano i whakaae ratou ko ona tungaane, otira, ko Namana ratou ko ona matua, kaore i whakaae mai. Ka mutu.


Na Hamiora

English (E Ma)

Takutai
October 1853


To McLean and Teone

Young men,

Now at last my arrangement with Teone has substance. Sir, Ma, don't say that it is a large amount of land, it is not, it's a small amount. I would not lie to you by saying that is it a large amount, for it is not, it is small. But now the discussion with my relatives is settled, for my elders have agreed to my proposal. However, some other people have not yet agreed to it, but I must now work to assure you, in case soon there should be gossiping, grumbling and chatter about that land.

Timoti, Te Teira, Te Harawira, Tame, Irai, Hoana, Pane, Hanita, Eraina, Poihipi, Hoani, Makere, Haratiera, Hemi, Wirihi, Tawinia: those are the people who have agreed with my proposal. Ruta and her brothers have not yet agreed, and Namana and his elders did not agree to it. That's the end.


From Hamiora

Te Reo Maori (E Ma)

Takutai
Oketopa 1853


Ki a Te Makarini raua ko Teone

E tama,

Katahi ano ia taku tikanga ka whakatinanatia ki a Teone. E ta, e Ma, kei ki koe he kainga nui, kaore, he kainga paku nei. E kore ahau e pai ki te korero parau atu ki a koe, he kainga nui, kaore, he paku nei. Heoi kua rite ta matou nei korero ko oku whanaunga, ta te mea hoki ka whakaae oku kaumatua ki runga ki taku tikanga. Otira, kahore ano etahi atu tangata i whakaae mai, otira me mahi e au i miri i a koe, aianei kei puta te kiki te haku, te korerorero ki taua kainga.

Na Timoti, na Te Teira, na Te Harawira, na Tame, na Irai, na Hoana, na Pane, na Hanita, na Eraina, na Poihipi, na Hoani, na Makere, na Haratiera, na Hemi, na Wirihi, na Tawinia, na, ko nga tangata tena kua whakaae mai ratou ki taku tikanga. Ko Ruta kaore ano i whakaae ratou ko ona tungaane, otira, ko Namana ratou ko ona matua, kaore i whakaae mai. Ka mutu.


Na Hamiora

English (E Ma)

Takutai
October 1853


To McLean and Teone

Young men,

Now at last my arrangement with Teone has substance. Sir, Ma, don't say that it is a large amount of land, it is not, it's a small amount. I would not lie to you by saying that is it a large amount, for it is not, it is small. But now the discussion with my relatives is settled, for my elders have agreed to my proposal. However, some other people have not yet agreed to it, but I must now work to assure you, in case soon there should be gossiping, grumbling and chatter about that land.

Timoti, Te Teira, Te Harawira, Tame, Irai, Hoana, Pane, Hanita, Eraina, Poihipi, Hoani, Makere, Haratiera, Hemi, Wirihi, Tawinia: those are the people who have agreed with my proposal. Ruta and her brothers have not yet agreed, and Namana and his elders did not agree to it. That's the end.


From Hamiora

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0677B (23 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1032667). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments