Letter from Karaitiana Takamoana to McLean, 9 Sep 1851

Reference Number: MS-Papers-0032-0675H-06. Object #1032637

Letter written from Te Awapuni

4 pages written 9 Sep 1851 by Karaitiana Takamoana to Sir Donald McLean in and Port Nicholson, related to Te Awapuni, Ngati Porou, Rongowhakaata, Ngati Kahungunu.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 4. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

9 Hetema[Hepetema] 1851


No Te Awapuni ki Poneke
Ki a Te Makarini

E koro,

Tena koe. Ka nui to matou aroha atu ki a koe, ara, ki a korua tahi ko te Kawana. E ta, kua oti te whare o Tareha mou ki Te Ongaonga, he whare pai tenei whare. Noku ano i tae mai ai katahi ano ka mahia, a, heoi kua oti. Ka mutu tena korero.

E koro, ka nui to matou pouri ki te kore pukapuka au ki a matou. Heoi, ka nui to matou pouri ki a koe i te ngaro ra ou.

English (E Ma)

9 September 1851


From Te Awapuni to Port Nicholson
To McLean

Sir,

Greetings. We have great affection for you, that is for both you and the Governor. Sir, Tareha's house for you at Te Ongaonga has been completed, and it's a good house. Only when I got there was it worked on, and now it is all finished. That's the end of that matter.

Sir, we are very disappointed at there being no letters to us from you. And we are also upset about your being away.

Page 2 of 4. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)


Na, e ta, kua korero ahau ki a Te Hapuku i to kupu kia whakapanukutia te whenua, katahi ano ka wa tautini. Kaore a Te Hapuku i pai, engari ko te iwi ku[a] whakaae katoa. Heoi aua kupu, otira kia tae mai ano koe, katahi ano ka tika enei kupu aku.

Tenei hoki tetahi korero na Te Waihiku, na Ropata, na Te Wirihana, na maua ko Heta i ki atu ki a koe kia iti he utu mo te kainga o Te Hapuku. Ka nui te kino ki a mau[a] ko Heta. Heoi ano.


Na tou hoa aroha,

English (E Ma)


Now, sir, I have spoken to Te Hapuku of your suggestion that the land be extended, so now it would be four thousand. Te Hapuku did not agree, but all the tribe have agreed. That's all about that, but when you come here again, then these words of mine can be put right.

Te Waihiku, Ropata, Te Wirihana, Heta and I also say to you to reduce the payment for Te Hapuku's land. There is great ill-will towards Heta and I. That's all.


From your good friend,

Page 3 of 4. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)


na Karaitiana Takamoana

English (E Ma)


from Karaitiana Takamoana

Te Reo Maori (E Ma)

9 Hetema[Hepetema] 1851


No Te Awapuni ki Poneke
Ki a Te Makarini

E koro,

Tena koe. Ka nui to matou aroha atu ki a koe, ara, ki a korua tahi ko te Kawana. E ta, kua oti te whare o Tareha mou ki Te Ongaonga, he whare pai tenei whare. Noku ano i tae mai ai katahi ano ka mahia, a, heoi kua oti. Ka mutu tena korero.

E koro, ka nui to matou pouri ki te kore pukapuka au ki a matou. Heoi, ka nui to matou pouri ki a koe i te ngaro ra ou.

Na, e ta, kua korero ahau ki a Te Hapuku i to kupu kia whakapanukutia te whenua, katahi ano ka wa tautini. Kaore a Te Hapuku i pai, engari ko te iwi ku[a] whakaae katoa. Heoi aua kupu, otira kia tae mai ano koe, katahi ano ka tika enei kupu aku.

Tenei hoki tetahi korero na Te Waihiku, na Ropata, na Te Wirihana, na maua ko Heta i ki atu ki a koe kia iti he utu mo te kainga o Te Hapuku. Ka nui te kino ki a mau[a] ko Heta. Heoi ano.


Na tou hoa aroha,
na Karaitiana Takamoana

English (E Ma)

9 September 1851


From Te Awapuni to Port Nicholson
To McLean

Sir,

Greetings. We have great affection for you, that is for both you and the Governor. Sir, Tareha's house for you at Te Ongaonga has been completed, and it's a good house. Only when I got there was it worked on, and now it is all finished. That's the end of that matter.

Sir, we are very disappointed at there being no letters to us from you. And we are also upset about your being away.

Now, sir, I have spoken to Te Hapuku of your suggestion that the land be extended, so now it would be four thousand. Te Hapuku did not agree, but all the tribe have agreed. That's all about that, but when you come here again, then these words of mine can be put right.

Te Waihiku, Ropata, Te Wirihana, Heta and I also say to you to reduce the payment for Te Hapuku's land. There is great ill-will towards Heta and I. That's all.


From your good friend,
from Karaitiana Takamoana

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0675H (13 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1032637). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments