Letter from Teone Tinirini to friends, 24 Mar 1851

Reference Number: MS-Papers-0032-0675C-06. Object #1032504

Letters written from Wakatu

2 pages written 24 Mar 1851 by Teone Tinirini in Whakatu, related to Ngati Kahungunu.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

Wakatu
24 Maehe 1851



E hoa ma, e nga tangata kua tuhituhia ki roto i te pukapuka i homai ki a maua ko Te Retimana mo Pitoone, mo etahi whenua o raro i tohea e koutou kia utua. Whakarongo mai koutou ki aku kupu mo taua whenua.

Ko to koutou pukapuka kua honoa ki ta Rawiri Watino, i hoatu e Rawiri ki a Kawana mo taua whenua. I ki atu a Kawana ki a Rawiri meake ka tae mai a Te Makarini ki runga nei, hei reira ka tukua atu ai ta koutou pukapuka me ta Rawiri ki a Te Makarini; i a Te Makarini te whakaaro kia utua koutou, me ka tika ta koutou pukapuka. Heoi ano.


Na Teone Tinirini

English (E Ma)

Wakatu
24 March 1851




Friends, people who signed the document given to Richmond and I about Pitoone, about some lands to the north that you are arguing be paid for. Listen to what I have to say about that land.

Your document has been taken together with that of Rawiri Watino, and given by Rawiri to the Governor in relation to that land. The Governor said to Rawiri that McLean would soon come south, and then your document and Rawiri's would be given to him, and it is for McLean to decide about payment for you and whether your document is in order. That is all.


From John Tinline

Page 2 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)


[Note following] Ki a Te Tuiti ratou ko Hoera me nga tangata katoa i tuhituhia ki te pukapuka mo Pitoone me etahi whenua o raro.

English (E Ma)


[Note following] To Te Tuiti, Hoera and all people who signed the document about Pitoone and lands to the north.

Te Reo Maori (E Ma)

Wakatu
24 Maehe 1851



E hoa ma, e nga tangata kua tuhituhia ki roto i te pukapuka i homai ki a maua ko Te Retimana mo Pitoone, mo etahi whenua o raro i tohea e koutou kia utua. Whakarongo mai koutou ki aku kupu mo taua whenua.

Ko to koutou pukapuka kua honoa ki ta Rawiri Watino, i hoatu e Rawiri ki a Kawana mo taua whenua. I ki atu a Kawana ki a Rawiri meake ka tae mai a Te Makarini ki runga nei, hei reira ka tukua atu ai ta koutou pukapuka me ta Rawiri ki a Te Makarini; i a Te Makarini te whakaaro kia utua koutou, me ka tika ta koutou pukapuka. Heoi ano.


Na Teone Tinirini

[Note following] Ki a Te Tuiti ratou ko Hoera me nga tangata katoa i tuhituhia ki te pukapuka mo Pitoone me etahi whenua o raro.

English (E Ma)

Wakatu
24 March 1851




Friends, people who signed the document given to Richmond and I about Pitoone, about some lands to the north that you are arguing be paid for. Listen to what I have to say about that land.

Your document has been taken together with that of Rawiri Watino, and given by Rawiri to the Governor in relation to that land. The Governor said to Rawiri that McLean would soon come south, and then your document and Rawiri's would be given to him, and it is for McLean to decide about payment for you and whether your document is in order. That is all.


From John Tinline

[Note following] To Te Tuiti, Hoera and all people who signed the document about Pitoone and lands to the north.

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0675C (15 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1032504). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments