Letter from Tamati Hapurona Te Tuhi to McLean, 4 Apr 1848

Reference Number: MS-Papers-0032-0672B-03. Object #1032234

Letter from Waitara regarding a land sale

4 pages written 4 Apr 1848 by Tamati Hapurona Tohikura Te Tuhi in Waitara to Sir Donald McLean, related to Taranaki (Taranaki Iwi).

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Te Reo Maori (E Ma)

Waitara
4 Aperira 1845


E hoa, Makarini,

Whakarongo mai. Ko tikanga [a] Terei[?] raua ko te matua, ko nga whenua i korerotia ra ki a koe, ko Werati[?]. He tokomaha nona tena whenua ko Te Parepare; he tokomaha nona tena whenua ko Pukekoe; he tokomaha nona tena whenua ko Te Hakanga; he tokomaha nona tena whenua ko Te Wera; he tokomaha nona tena whenua ko Parauhe; he tokomaha nona tena whenua ko Te Ruangarahu; ko tokomaha nona tena whenua ko Te Tukungaomou, he tokomaha nona tena whenua.

E hoa, e Te Makarini, ka kite koe i ena whenua, ka rongo koe ko tenei, he kore au e pai ki te tikanga [a] Terei raua ko [o]na matua. Tena ko tenei, kei a Wiremu Kingi te tikanga.


Na
Te Atua.

E hoa, e Makarini,

Kia rongo mai koe, ko Te Tikitiki te rohe, Mataraina, he tika ana te rohe. Ko Rangitoto, he tokomaha i a tena whenua; ko Te Moa he tokomaha i a ia tena whenua; ko Koha he tokomaha i a tena whenua; ko Takirikuha he tokomaha i a ia tena whenua; ko Te Karaka he tokomaha i a ia tena whenua.

Ko tenei, kahore i pai te tokomaha ki te tikanga a Terei raua ko tona matua, ma te tokomaha ka kia ai ka tika ai. Tena ko tenei, naku te utu, naku te whakapakeke, na te tokomaha. E tama, kei a Wiremu Kingi te tikanga, kei nga tangata katoa te tikanga. E kore e pai ma te tokotahi e korero te whenua, ma te tokorua, engari ma te tokomaha. Na, heoi ano.


Na
Tamati Hapurona

te tuhi

English (E Ma)

Waitara
4 April 1845


Friend, McLean,

Listen. The proposal of Terei and his father over the lands discussed with you is for Werati[?]. Many people own the land of Te Parepare; many people own the land of Pukekoe; many people own the land of Te Hakanga; many people own the land of Te Wera; many people own the land of Parauhe; many people own the land of Te Ruangarahu; many people own the land of Te Tukungaomou; many people own that land.

Friend, McLean, when you see those lands, then take note of this, that I do not approve of Terei and his father's proposal. And there is this, that Wiremu Kingi has the right over it.


From
Te Atua.

Friend, McLean,

Take heed that Te Tikitiki is the boundary and so too is Mataraina. There are many people who own the land of Rangitoto; there are many people who own the land of Te Moa; there are many people who own the land of Koha; there are many people who own the land of Takirikuha, and there are many people who own the land of Te Karaka.

Also, the majority did not approve of Terei and his father's proposal, and so it is for the majority to say what is right. It is thus that I have the [right to] reply and determine it [but] on behalf of the majority. Young man, Wiremu Kingi has the authority, and all the people. I do not agree to one person or two speaking for the land but rather it must be the majority. Well, that's all.


Written by
Tamati Hapurona

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0672B (14 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1032234). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments