Letter from Metira Matara to McLean, 13 Sep 1852

Reference Number: MS-Papers-0032-0676D-18. Object #1032137

3 pages written 13 Sep 1852 by Metiria Matara in Te Kawau to Sir Donald McLean, related to Taranaki (Taranaki Iwi).

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

Te Kawau
13 Hepetema 1852


E koro, e Te Makarini,

Tena ra koe, korua ko Kawana Kerei. He wahine pakeke au i mua i nga wakanga o tenei whenua o nga motu.

E koro, e Makarini, e mohio ana koe ki ta maua rohe ko Karira, i tukua atu ai ki a koe i tera taha o Waiwakaiho, i Araheke. Kua pakaru tera rohe a maua, no te mea ka rongo te tokomaha o nga tangata, ka whakahae katoa nga tangata ki taku tikanga. Ka wahia ki Murumuru, kei Pikipari tona rohenga mo o uta ko Mangorei, kei Pouakai tona rohe.

E Te Makarini raua ko Kawana, kia rongo mai korua, kua pau katoa i au te oneone te hoatu ki a korua ko Mangorei, kua hoatu e au ki a korua,

English (E Ma)

Te Kawau
13 September 1852


Sir, McLean,

Greetings to you and Governor Grey. I am a woman who is experienced in the adjudication of land in these islands.

Sir, McLean, you know our, my and Karira's, area that was given to you on the other side of Waiwakaiho, at Araheke. Well our boundary has been split, because when the majority of the people heard, then all the people agreed to my proposal. The boundary divides at Murumuru [and runs ?] to Pakipari, inland from Mangorei, and out to Pouakai.

McLean and Governor, listen. I have used up all the land in giving you Mangorei; and when I gave it to you it was because of

Page 2 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

ko toku aroha tenei ki a korua, ara, ki nga Pakeha. Naku tenei tikanga, na Metiria, me aroha mai hoki korua ki au, ki tetahi turanga mo taku whare i roto i tenei taone. Me aroha mai korua ki au, no te mea he kainga tangata te wahi i tu ai taku whare, no Wiremu raua ko Matena. Me aroha korua ki tetahi wahi moku hei turanga mo toku whare. Heoi ano.


Na ta korua kotiro aroha,
na Metiria Matara

English (E Ma)

my regard for you two, that is, for the Pakeha. This was my idea, Metiria's, and so show me some consideration by [giving me] a site for my house in this town. Have sympathy for me because the land where my house stood was someone's home, Wiremu and Matena's. Show consideration for me by a place for me to put my house. That is all.


From your loving girl,
from Metiria Matara

Te Reo Maori (E Ma)

Te Kawau
13 Hepetema 1852


E koro, e Te Makarini,

Tena ra koe, korua ko Kawana Kerei. He wahine pakeke au i mua i nga wakanga o tenei whenua o nga motu.

E koro, e Makarini, e mohio ana koe ki ta maua rohe ko Karira, i tukua atu ai ki a koe i tera taha o Waiwakaiho, i Araheke. Kua pakaru tera rohe a maua, no te mea ka rongo te tokomaha o nga tangata, ka whakahae katoa nga tangata ki taku tikanga. Ka wahia ki Murumuru, kei Pikipari tona rohenga mo o uta ko Mangorei, kei Pouakai tona rohe.

E Te Makarini raua ko Kawana, kia rongo mai korua, kua pau katoa i au te oneone te hoatu ki a korua ko Mangorei, kua hoatu e au ki a korua, ko toku aroha tenei ki a korua, ara, ki nga Pakeha. Naku tenei tikanga, na Metiria, me aroha mai hoki korua ki au, ki tetahi turanga mo taku whare i roto i tenei taone. Me aroha mai korua ki au, no te mea he kainga tangata te wahi i tu ai taku whare, no Wiremu raua ko Matena. Me aroha korua ki tetahi wahi moku hei turanga mo toku whare. Heoi ano.


Na ta korua kotiro aroha,
na Metiria Matara

English (E Ma)

Te Kawau
13 September 1852


Sir, McLean,

Greetings to you and Governor Grey. I am a woman who is experienced in the adjudication of land in these islands.

Sir, McLean, you know our, my and Karira's, area that was given to you on the other side of Waiwakaiho, at Araheke. Well our boundary has been split, because when the majority of the people heard, then all the people agreed to my proposal. The boundary divides at Murumuru [and runs ?] to Pakipari, inland from Mangorei, and out to Pouakai.

McLean and Governor, listen. I have used up all the land in giving you Mangorei; and when I gave it to you it was because of my regard for you two, that is, for the Pakeha. This was my idea, Metiria's, and so show me some consideration by [giving me] a site for my house in this town. Have sympathy for me because the land where my house stood was someone's home, Wiremu and Matena's. Show consideration for me by a place for me to put my house. That is all.


From your loving girl,
from Metiria Matara

Part of:
Inwards letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0676D (22 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1032137). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments