Letter from McLean to chiefs of Ngati Apa, 11 May 1846

Reference Number: MS-Papers-0032-0670A-07. Object #1031955

Draft letter to chiefs to Ngati Apa seeking a response to an invitation to come and manage their lands and also a draft report to Major Richmond of a journey with Richard Taylor.

4 pages written 11 May 1846 by John Jermyn Symonds, related to Major Mathew Richmond, Rev Richard Taylor, Raurimu, Ngati Apa.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 4. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

Te Raunui[?]
11 Mei 1846


E hoa ma, e nga tangata o Wangahu,

Kua meinga mai ahau e te Kawana kia haere mai ki te whakarite i nga whenua o tenei wahi mo nga tangata Maori hoki. Kei au ano te whakaaro ma tou koutou oneone. Otira me haere mai koutou kia korero tahi tatou i te Tairei o tenei wiki, ki nga tikanga mo tou koutou wahi.

Kei ture [turi?] koutou ki enei ritenga pai aku, ta te mea e kore he e rite a muri atu nei.


Na tou koutou hoa aroha, na
Haimona
Ki a Aperahama, Hori, Te Munu, me etahi atu tangata o Ngai Apa

English (E Ma)

Te Raunui[?]
11 May 1846


Friends, people of Wangahu,

I have been instructed by the Governor to come and organise the lands of this area and for the Maori people also. I myself will have the decision over your land. However, come so we can talk together on Thursday of this week about the arrangements for your part. Don't turn a deaf ear to my good arrangements, because this can not be done later.


From your good friend,
Symonds
To Aperahama, Hori, Te Munu, and other chiefs of Ngati Apa

Te Reo Maori (E Ma)

Te Raunui[?]
11 Mei 1846


E hoa ma, e nga tangata o Wangahu,

Kua meinga mai ahau e te Kawana kia haere mai ki te whakarite i nga whenua o tenei wahi mo nga tangata Maori hoki. Kei au ano te whakaaro ma tou koutou oneone. Otira me haere mai koutou kia korero tahi tatou i te Tairei o tenei wiki, ki nga tikanga mo tou koutou wahi.

Kei ture [turi?] koutou ki enei ritenga pai aku, ta te mea e kore he e rite a muri atu nei.


Na tou koutou hoa aroha, na
Haimona
Ki a Aperahama, Hori, Te Munu, me etahi atu tangata o Ngai Apa

English (E Ma)

Te Raunui[?]
11 May 1846


Friends, people of Wangahu,

I have been instructed by the Governor to come and organise the lands of this area and for the Maori people also. I myself will have the decision over your land. However, come so we can talk together on Thursday of this week about the arrangements for your part. Don't turn a deaf ear to my good arrangements, because this can not be done later.


From your good friend,
Symonds
To Aperahama, Hori, Te Munu, and other chiefs of Ngati Apa

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0670A (12 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1031955). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments