Letter from Ropata Te Hoakakari to McLean, 31 Jul 1853

Reference Number: MS-Papers-0032-0677A-19. Object #1031651

2 pages written 31 Jul 1853 by Ropata Te Hoakakari to Sir Donald McLean, related to Hastings, Ngati Kahungunu.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

31 Hurae 1853


Ki a Te Makarini

E ta,

Tena ra koe. E hoa, tenei tou aroha kua tae mai ki au. Kua kite iho au i tou aroha ki au. E ta, no te toru tekau Hurae i tae mai ai tou pukapuka ki au. E ta, tenei au kua tae mai ki to taua kainga, ki Heretaunga, whanga atu ai ki a koe, ki to taenga mai ki te kawe mai i nga utu mo to taua kainga i whakaakawa[whakawa?] ai au e koe i runga ki te mahi Pakeha. E ta, tena ra koe.

E toku hoa aroha, e ta, e pai ana kia puta to whakaaro ki to taua [hoa?] ki Te Hiriwanu, kia haere tahi mai tatou ki konei titiro ai ki te momo matanga o ta taua mahi, me te whakaaro i runga i a taua nei tikanga, i nga

English (E Ma)

31 July 1853


To McLean

Sir,

Greetings to you. Friend, your consideration for me has arrived, and I have seen your affection for me. Sir, on the 30th of July your letter came to me. Sir, now I have come to your and my land, to Heretaunga, to wait for you to come and bring me the payments for our land which you assessed[?] as for development in the Pakeha way. Sir, greetings.

My dear friend, sir, it would be good for you to reveal your proposal to our [friend?], to Te Hirawanu, that we all come here and look at the nature of your and my work, and to consider, according to our plan to

Page 2 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

mahi Pakeha, ko nga mahi hoki i whakaaro ai hei mahi maku ma tenei tangata. Heoti ano taku korero ki a koe.


Naku, na to hoa aroha,
na Ropata Te Hoakakari

English (E Ma)

use Pakeha methods, the tasks that are intended for this man to do for me. That's all I have to say to you.


From me, from your good friend,
Te Hoakakari

Te Reo Maori (E Ma)

31 Hurae 1853


Ki a Te Makarini

E ta,

Tena ra koe. E hoa, tenei tou aroha kua tae mai ki au. Kua kite iho au i tou aroha ki au. E ta, no te toru tekau Hurae i tae mai ai tou pukapuka ki au. E ta, tenei au kua tae mai ki to taua kainga, ki Heretaunga, whanga atu ai ki a koe, ki to taenga mai ki te kawe mai i nga utu mo to taua kainga i whakaakawa[whakawa?] ai au e koe i runga ki te mahi Pakeha. E ta, tena ra koe.

E toku hoa aroha, e ta, e pai ana kia puta to whakaaro ki to taua [hoa?] ki Te Hiriwanu, kia haere tahi mai tatou ki konei titiro ai ki te momo matanga o ta taua mahi, me te whakaaro i runga i a taua nei tikanga, i nga mahi Pakeha, ko nga mahi hoki i whakaaro ai hei mahi maku ma tenei tangata. Heoti ano taku korero ki a koe.


Naku, na to hoa aroha,
na Ropata Te Hoakakari

English (E Ma)

31 July 1853


To McLean

Sir,

Greetings to you. Friend, your consideration for me has arrived, and I have seen your affection for me. Sir, on the 30th of July your letter came to me. Sir, now I have come to your and my land, to Heretaunga, to wait for you to come and bring me the payments for our land which you assessed[?] as for development in the Pakeha way. Sir, greetings.

My dear friend, sir, it would be good for you to reveal your proposal to our [friend?], to Te Hirawanu, that we all come here and look at the nature of your and my work, and to consider, according to our plan to use Pakeha methods, the tasks that are intended for this man to do for me. That's all I have to say to you.


From me, from your good friend,
Te Hoakakari

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0677A (23 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1031651). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments