Letter from Matiu Whata to McLean, 24 Mar 1847

Reference Number: MS-Papers-0032-0671A-06. Object #1031635

Letter informing McLean they are willing to listen to him

3 pages written 24 Mar 1847 by Matiu Whata in Manawapou to Sir Donald McLean, related to Taranaki (Taranaki Iwi).

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

Manawapou
24 Maehe 1847


E hoa, e Te Makarini,

Tena ra koe. Tenei ano taku korero. Kia rongo mai koe, kua korero matou, kua tika te komiti mo tetehi mira ma matou. Kua whakaae katoa nga tangata o Manawapou nei, kua tika i nga wahine. E tatari ana matou kia tae mai koe, kia rongo matou i tau kupu whakaae ranei kahore ranei.

English (E Ma)

Manawapou
24 March 1847


Friend, McLean,

Greetings to you. This is my message. Listen, we have talked and the committee has approved our having a mill. All the people here at Manawapou have agreed, and the women have approved. We are waiting for you to come so we can hear whether you will agree or not.

Page 2 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

Otira, ko ta matou i pai ai kia whakaae koe. Ki te mea e kore koe he haere wawe mai, me tuhituhi mai kia rongo matou i tou haerenga mai, na uta nei ranei, na te moana atu ranei. Mau e tuhituhi mai ki Te Wunu. Ka mutu i konei.


Naku, na
Matiu Whata

English (E Ma)

However, what we would like is for you to agree. If you cannot come here at once, then write to us so we will know when you will come and whether by land or sea. Write to Te Wunu [Woon?]. This is the end here.


From me, from
Matiu Whata

Te Reo Maori (E Ma)

Manawapou
24 Maehe 1847


E hoa, e Te Makarini,

Tena ra koe. Tenei ano taku korero. Kia rongo mai koe, kua korero matou, kua tika te komiti mo tetehi mira ma matou. Kua whakaae katoa nga tangata o Manawapou nei, kua tika i nga wahine. E tatari ana matou kia tae mai koe, kia rongo matou i tau kupu whakaae ranei kahore ranei. Otira, ko ta matou i pai ai kia whakaae koe. Ki te mea e kore koe he haere wawe mai, me tuhituhi mai kia rongo matou i tou haerenga mai, na uta nei ranei, na te moana atu ranei. Mau e tuhituhi mai ki Te Wunu. Ka mutu i konei.


Naku, na
Matiu Whata

English (E Ma)

Manawapou
24 March 1847


Friend, McLean,

Greetings to you. This is my message. Listen, we have talked and the committee has approved our having a mill. All the people here at Manawapou have agreed, and the women have approved. We are waiting for you to come so we can hear whether you will agree or not. However, what we would like is for you to agree. If you cannot come here at once, then write to us so we will know when you will come and whether by land or sea. Write to Te Wunu [Woon?]. This is the end here.


From me, from
Matiu Whata

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0671A (11 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1031635). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments