Letter from Matotoru to McLean, 22 Jul 1845

Reference Number: MS-Papers-0032-0669B-04. Object #1031580

Letter advising Maori of Captain King's ability to trade and purchase within the local area

2 pages written 22 Jul 1845 by Matotoru Waiwakaio to Sir Donald McLean, related to Captain William Magrath King.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)


[Note at top] 'Respecting Capt. King's section'

E nga tangata, kia pai ki nga Pakeha, kaua e arumia, waiho [a]no, waiho kia noho ana. Ko te tikanga mo nga Pakeha kia noho, ki au ano te whakaae; ki nga Pakeha mo te haere, kia rite nga tau i nga Pakeha he nohoanga mana[?]. Ki te whai rawa ia ki au i nga tau, e kore ia e ahatia, ta te me[a] i aku tamariki tonu te tikanga mo reira, ki a Te Manihera, ki a Te Re Pukikura, ki a Te Wikiriwa Mokau, ki au ano, ki a ratou te whakaaro. Heoi, e tama ma, te whakaaro mo tatou aianei ko nga Pakeha o Te Warepouri, o tatou katoa hoki; haere ano te riri, mutu atu, ko te pai a mau tonu. He aha ahau te mate noa ai i te Pakeha? I mua kua hoki atu toku whakaaro kia atawhai au i tenei wahi ki oku matua aroha ki nga Pakeha. Kia waiho mo te Pakeha tatou e patu, e pai ana.


Naku, na
Matatora Waiwakaio Te Puia

Hurae 22 o nga ra, 1845

English (E Ma)


[Note at top] 'Respecting Capt. King's section'

People, be good to the Pakeha, don't be led astray, let them be, let them stay. The reason for the Pakeha staying, I agree with; for the Pakeha to go [rather] let things remain the way they were when they came to settle. If he brings me goods over the years, he cannot do anything else because I and my children - Te Manihera, Te Re Pukikura, Te Wikiriwa Mokau - have rights here and will exercise them. But, men, for the moment the problem for us all are the Pakeha of Te Warepouri; the war goes on but when it ends then peace will prevail. Why should I be defeated by the Pakeha? I remember taking care of this place for my parents and the Pakeha. But if the result is that we all have to fight on account of the Pakeha, so be it.


From me, from
Matatora Waiwakaio Te Puia

22 July 1845

Page 2 of 2. View high-resolution image

English (E Ma)


[Note following] 'Matatoro's letter respecting Capt. King's Waiwakaio section. 22 July.'

Te Reo Maori (E Ma)


[Note at top] 'Respecting Capt. King's section'

E nga tangata, kia pai ki nga Pakeha, kaua e arumia, waiho [a]no, waiho kia noho ana. Ko te tikanga mo nga Pakeha kia noho, ki au ano te whakaae; ki nga Pakeha mo te haere, kia rite nga tau i nga Pakeha he nohoanga mana[?]. Ki te whai rawa ia ki au i nga tau, e kore ia e ahatia, ta te me[a] i aku tamariki tonu te tikanga mo reira, ki a Te Manihera, ki a Te Re Pukikura, ki a Te Wikiriwa Mokau, ki au ano, ki a ratou te whakaaro. Heoi, e tama ma, te whakaaro mo tatou aianei ko nga Pakeha o Te Warepouri, o tatou katoa hoki; haere ano te riri, mutu atu, ko te pai a mau tonu. He aha ahau te mate noa ai i te Pakeha? I mua kua hoki atu toku whakaaro kia atawhai au i tenei wahi ki oku matua aroha ki nga Pakeha. Kia waiho mo te Pakeha tatou e patu, e pai ana.


Naku, na
Matatora Waiwakaio Te Puia

Hurae 22 o nga ra, 1845

English (E Ma)


[Note at top] 'Respecting Capt. King's section'

People, be good to the Pakeha, don't be led astray, let them be, let them stay. The reason for the Pakeha staying, I agree with; for the Pakeha to go [rather] let things remain the way they were when they came to settle. If he brings me goods over the years, he cannot do anything else because I and my children - Te Manihera, Te Re Pukikura, Te Wikiriwa Mokau - have rights here and will exercise them. But, men, for the moment the problem for us all are the Pakeha of Te Warepouri; the war goes on but when it ends then peace will prevail. Why should I be defeated by the Pakeha? I remember taking care of this place for my parents and the Pakeha. But if the result is that we all have to fight on account of the Pakeha, so be it.


From me, from
Matatora Waiwakaio Te Puia

22 July 1845


[Note following] 'Matatoro's letter respecting Capt. King's Waiwakaio section. 22 July.'

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0669B (16 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1031580). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments