Letter from McLean to friends, 17 Jan 1845

Reference Number: MS-Papers-0032-0669A-01. Object #1031326

Letter asking Maori to remain neutral in ill feeling towards the Crown

3 pages written 17 Jan 1845 by Sir Donald McLean, related to d Te Rauparaha, Mananui Te Heuheu Tukino II, Kai Iwi, Ngati Toa, Ngati Tuwharetoa, Whanganui.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 2 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

kahore ra i tino matauria ta ratou whakaaro. Ki te mea ka haere pai marire ratou, e pai ana. Me homai ra e koutou tetahi kai mo te taua; kei mauahara nga tamariki o te whakapono ki a ratou, engari kia atawhai.

Tenei ra to matou whakaaro, ki te mea ka hare nga tangata o te taua ki Kai-iwi, ka mutu to ratou pupuhi ki reira. Heoi me hoki pai ratou ki to ratou kainga. [E] te whanau, kia pai ta koutou whakaaro, ki[a?] ati [ata?] noho. Ki a Te Kiwitona etahi korero mo koutou, me rongo marire ki a ia.

Ki taku, he kino o Te Pakaru ki a koutou, me noho marire koutou ki Te Ihupuku, kei hoki

English (E Ma)

their intention is not really known. If they go in peace, that would be good. And then you might give them some food; but don't let the young of the faith show ill will toward them, rather look after them.

It's our view that if the people in the war party go to Kai-iwi, they will cease their shooting there and so have to return home peacefully. Good people, be considerate and cautious[?]. Te Kiwitona has something to say to you, listen quietly to him.

To my mind, Te Pakaru had done wrong to you, but stay quietly at Te Ihupuku and don't return

Page 3 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

kei runga i te raruraru. Ki te me[a] ka haere te taua a te Manei, ka haere hoki te Kawana, o Tonika te tama o Te Rauparaha, Te Pihopa, Te Tatana, ahau me nga Pakeha katoa ki a koutou. Heoi.


Na tou koutou hoa aroha,
na Makarini

English (E Ma)

to the fight. If the war party should leave on the Monday, then the Governor will also go to you, and with Ponika[?] the son of Te Rauparaha, the Bishop, Te Tatana and all the Pakeha. That's all.


From your good friend,
McLean

Te Reo Maori (E Ma)

Te Rahoroi, 17 Hanuere 1845


E hoa ma,

Tena koutou. Tenei te mea i kore ai matou i tae atu ki a koutou, he raruraru ki te taua o Te Heuheu. Kahore ra i tino takoto tetahi tikanga o ratou, engari pea a te Manei ka haere ratou ki Kai-iwi. Ki te whakaputu i to ratou aitua ki reira, katahi pea ka whakamutu ta ratou whakaaro kino, otira kahore ra i tino matauria ta ratou whakaaro. Ki te mea ka haere pai marire ratou, e pai ana. Me homai ra e koutou tetahi kai mo te taua; kei mauahara nga tamariki o te whakapono ki a ratou, engari kia atawhai.

Tenei ra to matou whakaaro, ki te mea ka hare nga tangata o te taua ki Kai-iwi, ka mutu to ratou pupuhi ki reira. Heoi me hoki pai ratou ki to ratou kainga. [E] te whanau, kia pai ta koutou whakaaro, ki[a?] ati [ata?] noho. Ki a Te Kiwitona etahi korero mo koutou, me rongo marire ki a ia.

Ki taku, he kino o Te Pakaru ki a koutou, me noho marire koutou ki Te Ihupuku, kei hoki kei runga i te raruraru. Ki te me[a] ka haere te taua a te Manei, ka haere hoki te Kawana, o Tonika te tama o Te Rauparaha, Te Pihopa, Te Tatana, ahau me nga Pakeha katoa ki a koutou. Heoi.


Na tou koutou hoa aroha,
na Makarini

English (E Ma)

Te Rahoroi, 17 January 1845


Friend,

Greetings to you. The reason we did not get to you was some trouble over a war party of Te Heuheu. They have no real plan for themselves, but perhaps on Monday they will go to Kai-iwi. And if they compound their misfortune there, then maybe they will stop their perverse thinking. However, their intention is not really known. If they go in peace, that would be good. And then you might give them some food; but don't let the young of the faith show ill will toward them, rather look after them.

It's our view that if the people in the war party go to Kai-iwi, they will cease their shooting there and so have to return home peacefully. Good people, be considerate and cautious[?]. Te Kiwitona has something to say to you, listen quietly to him.

To my mind, Te Pakaru had done wrong to you, but stay quietly at Te Ihupuku and don't return to the fight. If the war party should leave on the Monday, then the Governor will also go to you, and with Ponika[?] the son of Te Rauparaha, the Bishop, Te Tatana and all the Pakeha. That's all.


From your good friend,
McLean

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0669A (16 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1031326). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments