Letter from Hoera (Joel) to Kawana Hunia (with translation), 27 Feb 1848

Reference Number: MS-Papers-0032-0672A-06. Object #1031324

Letter detailing a failed land agreement

8 pages, related to Michael Rotohiko Jones, Hoera, Ngamotu and Taranaki (Taranaki Iwi).

A transcription/translation of this document (by MRJ) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 5 of 8. View high-resolution image

English (MRJ)



I was on Sunday the 27th of Febuary when the Governor arrived at Ngamotu.

On the first of March 1848 I came from Waitara. On the second day the Maori people of Taranaki gathered to discuss matters with you the governor.

It was at the meeting that the man Te Nguhuru stood up and said that he had wrongly given the land at Ngamotu to you. It was my land.

Now here again are my thoughts for the future. You should repay to me the consideration for taking away of my land at Ngamotu. It was this man Te Ngahuru who had no right to sell the land. In consequence one of them has died. It was because of their stealing that God has dealt death to one of them. Those who belive in Christianity marvel at my prophesy to the Church that misfortune will befall them.

This is all I have to say.

Then on the third day of March 1848. I stood up to tell you and you indicated to me your approval to my writing to you to give me a certain piece of land, although it had not yet been surveyed.

I have heard that you have indicated that certain lands will be set aside for the Maori people. McLean has already indicated to me that the land for me. You should therefore give me the the land.

If the Europeans were not agreeing then one would understand but the Europeans are agreeable and also for the land to

Page 6 of 8. View high-resolution image

English (MRJ)

be set aside for me. This, then bears out what I told you that this land does not belong to Poharama. It belongs to me and my junior kinsmen. Other people may claim that it belongs to them. I say it is our land.

Now, here is another matter I wish to put to you that you agree to give me another area at Ratapihipihi or at Pukepapa. You should show kindness towards me, do not say no.

It is known that you have indicated your agreement in deed as well as in words. I feel sure you will keep the words we have said to each other before teh assembly. I shall not cease writing to you every year as I feel sure you will carry out what we have discussed between us.

I have written to you at length in fulfilment of what you asked me to do.

I have no ill feeling towards anyone. I have no ill feeling towards the Europeans. You carry out your part. I will be your true friend. For this reason I implore you to give me an area of land for my very own.

I have seen the wrong committed by one man against us. You should put the matter of this land right. McLean gave me the land previously and that is why I agreed to it being surveyed. This is all I have to say.

Page 7 of 8. View high-resolution image

English (MRJ)


This is a discussion between the Governor and myself for this land to be given to me to fulfil what he had arranged with me.
[See Accompanying map]
This is the part that I wanted you to give me.

This land belongs to Tori Dick Barrett's children

This is the part of the land I want you to give me Joel

It was only on the fourth day that part of what Governor told me was carried out.

Listen to me in regard to the boundaries of Ngamotu. One is at Waireka and at Ngamotu and from there inland then to the sea.

Sir, The Governor I have given serious consideration to many statements from my friend McLean to me, that the surveyors setting aside the part of the land for me McLean and the surveyors have agreed. We have also heard that the maps of the land have been completed.

I am of opinion that my portion of the land should include my cultivations on the land. I should be given the option to claim them or to let the Europeans have them. Never-the-less be generous to me. I have shown generosity to you when you first visited Ngamotu and I have maintained that generosity.

Page 8 of 8. View high-resolution image

English (MRJ)

[Notes of Translation. These seem to be notes by the same writer of the letter to the Governor of 7 March 1848.]

Te Reo Maori (E Ma)





English (MRJ)



I was on Sunday the 27th of Febuary when the Governor arrived at Ngamotu.

On the first of March 1848 I came from Waitara. On the second day the Maori people of Taranaki gathered to discuss matters with you the governor.

It was at the meeting that the man Te Nguhuru stood up and said that he had wrongly given the land at Ngamotu to you. It was my land.

Now here again are my thoughts for the future. You should repay to me the consideration for taking away of my land at Ngamotu. It was this man Te Ngahuru who had no right to sell the land. In consequence one of them has died. It was because of their stealing that God has dealt death to one of them. Those who belive in Christianity marvel at my prophesy to the Church that misfortune will befall them.

This is all I have to say.

Then on the third day of March 1848. I stood up to tell you and you indicated to me your approval to my writing to you to give me a certain piece of land, although it had not yet been surveyed.

I have heard that you have indicated that certain lands will be set aside for the Maori people. McLean has already indicated to me that the land for me. You should therefore give me the the land.

If the Europeans were not agreeing then one would understand but the Europeans are agreeable and also for the land to be set aside for me. This, then bears out what I told you that this land does not belong to Poharama. It belongs to me and my junior kinsmen. Other people may claim that it belongs to them. I say it is our land.

Now, here is another matter I wish to put to you that you agree to give me another area at Ratapihipihi or at Pukepapa. You should show kindness towards me, do not say no.

It is known that you have indicated your agreement in deed as well as in words. I feel sure you will keep the words we have said to each other before teh assembly. I shall not cease writing to you every year as I feel sure you will carry out what we have discussed between us.

I have written to you at length in fulfilment of what you asked me to do.

I have no ill feeling towards anyone. I have no ill feeling towards the Europeans. You carry out your part. I will be your true friend. For this reason I implore you to give me an area of land for my very own.

I have seen the wrong committed by one man against us. You should put the matter of this land right. McLean gave me the land previously and that is why I agreed to it being surveyed. This is all I have to say.

This is a discussion between the Governor and myself for this land to be given to me to fulfil what he had arranged with me.
[See Accompanying map]
This is the part that I wanted you to give me.

This land belongs to Tori Dick Barrett's children

This is the part of the land I want you to give me Joel

It was only on the fourth day that part of what Governor told me was carried out.

Listen to me in regard to the boundaries of Ngamotu. One is at Waireka and at Ngamotu and from there inland then to the sea.

Sir, The Governor I have given serious consideration to many statements from my friend McLean to me, that the surveyors setting aside the part of the land for me McLean and the surveyors have agreed. We have also heard that the maps of the land have been completed.

I am of opinion that my portion of the land should include my cultivations on the land. I should be given the option to claim them or to let the Europeans have them. Never-the-less be generous to me. I have shown generosity to you when you first visited Ngamotu and I have maintained that generosity.
[Notes of Translation. These seem to be notes by the same writer of the letter to the Governor of 7 March 1848.]

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0672A (12 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1031324). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments