Te Reo Maori (E Ma)
21 Aperira 1851
Na Te Kawana Te Hakeke
Ki a Te Makarini
Tena ra koe. E koro, kua tae mai o pukapuka ki ahau. Ko te pukapuka a Aperahama, kaore ahau i kite i nga korero o taua pukapuka. Ko aku tikanga koia[?] ano ma taua e ata korero marire.
E koro, tena ra koe. Kotahi Pakeha kei te whakararuraru i nga wahi i korerotia ai e ahau ki a koe hai mahinga ma oku tangata, ko nga wahi i karangatia ai a koe nga tau e toru. Ka whakapakeke taua Pakeha a te ki e hea. . .[unclear]. Kua riro i aku tangata nga rakau, ka ki atu maua ko Hori e he ana te tikanga a taua Pakeha, mo te tae mai ra ki te whare i a Koti [?]. Heoi ano.
Na tou hoa aroha, na
Te Kawana Te Hakeke, e noho ana ki Rangitikei, Awahou
English (E Ma)
21 April 1851
From Te Kawana Te Hakeke
Greetings to you. Sir, your letters have come to me. As to Aperahama's letter, I did not see the content of that letter. My plans are that you and I should carefully and quietly discuss it.
Sir, greetings. One Pakeha is creating trouble over the parts I spoke about to you as cultivations for my people, the parts you announced three years ago[?]. That Pakeha is stubborn . . . [unclear]. The trees have been taken by my people, and Hori and I say that the Pakeha is at fault for going to Koti's house [?]. That's all.
From your good friend, from
Te Kawana Te Hakeke living at Rangitikei, Awahou
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0675C (15 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)
Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study.
You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please
maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it),
reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1031318).
If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.
View Full Descriptive Record in TAPUHI