Letter from Moretara to McLean, 11 Nov 1844

Reference Number: MS-Papers-0032-0668-12. Object #1031167

2 pages written 11 Nov 1844 by Moretara to Sir Donald McLean, related to Far North District, Ngapuhi.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

11 Noema 1844


E hoa, e Te Makarini,

Kia rongo mai koe i taku kupu ki a koe. Ka nui toku aroha atu ki a te Kawana, ki a koe hoki, ki nga Pakeha katoa. E hoa, me waiho nga Pakeha kia noho i te whenua, e kore au e pai kia haere ratou. He nui, he nui toku aroha ki a te Kawana, ki a koe hoki. Nau hoki i te kai i nga rohe o te whenua nei, me kore koe te noho ki konei, kua riri noa iho te Maori ki te Pakeha. E hoa, e ngakau tutua te Maori ki te riri kau ki te Pakeha.

English (E Ma)

11 November 1844


Friend, McLean,

Listen to what I have to say to you. I have great affection for the Governor, and for you and all Pakeha. Friend, let the Pakeha settle on the land. I don't want them to leave. My affection for the Governor and for you is great, very great. You worked on the boundaries for this land, and if you had not stayed here, the Maori would have quarrelled endlessly with the Pakeha. Friend, the Maori has a slave heart when it comes to senseless fighting with the Pakeha.

Page 2 of 2. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

E kore au he penei me ta ratou mahi kino. Kotahi ano nei taku mahi e hohou i te rongo ki nga Maori kino i mua.

Mau ra e hoatu taku kupu ki a te Kawana ne[?], ae[?], kia mana nga kupu nei. E hoa, mau hoki he tuhi mai ki au. Heoi ano.


Na
Moretara

English (E Ma)

I would not behave as badly as they do. My only business is to make peace with the Maori who did wrong in the past.

Would you put my message to the Governor, yes[?], that he might support it. And friend, you also write to me. That's all.


From
Moretara

Te Reo Maori (E Ma)

11 Noema 1844


E hoa, e Te Makarini,

Kia rongo mai koe i taku kupu ki a koe. Ka nui toku aroha atu ki a te Kawana, ki a koe hoki, ki nga Pakeha katoa. E hoa, me waiho nga Pakeha kia noho i te whenua, e kore au e pai kia haere ratou. He nui, he nui toku aroha ki a te Kawana, ki a koe hoki. Nau hoki i te kai i nga rohe o te whenua nei, me kore koe te noho ki konei, kua riri noa iho te Maori ki te Pakeha. E hoa, e ngakau tutua te Maori ki te riri kau ki te Pakeha. E kore au he penei me ta ratou mahi kino. Kotahi ano nei taku mahi e hohou i te rongo ki nga Maori kino i mua.

Mau ra e hoatu taku kupu ki a te Kawana ne[?], ae[?], kia mana nga kupu nei. E hoa, mau hoki he tuhi mai ki au. Heoi ano.


Na
Moretara

English (E Ma)

11 November 1844


Friend, McLean,

Listen to what I have to say to you. I have great affection for the Governor, and for you and all Pakeha. Friend, let the Pakeha settle on the land. I don't want them to leave. My affection for the Governor and for you is great, very great. You worked on the boundaries for this land, and if you had not stayed here, the Maori would have quarrelled endlessly with the Pakeha. Friend, the Maori has a slave heart when it comes to senseless fighting with the Pakeha. I would not behave as badly as they do. My only business is to make peace with the Maori who did wrong in the past.

Would you put my message to the Governor, yes[?], that he might support it. And friend, you also write to me. That's all.


From
Moretara

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0668 (16 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1031167). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments