Letter from Panapa to McLean, 29 Apr 1845

Reference Number: MS-Papers-0032-0669A-08. Object #1030766

Letter to McLean advising of his opposition to the wars in the far north and his own tribal mandate

3 pages written 29 Apr 1845 by Panapa to Sir Donald McLean, related to Waikato Region, Tainui (Waka).

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

29 Aperira 1845


E hoa, e Te Makarini,

Tena ra ko koe. E mahara ana au ki to purutanga mai i au, kua tu katoa hoki te nuinga i a koe ki te whakarawe te nuinga ki te moni. E hoa, kei maumau tuhituhi noa koe i te ingoa o toku hapu, kia whakaaro koe ki a au. Apopo koe kite ai i nga tangata o taua hapu, he nui ke nga tangata ki to aroaro apopo, e haere ake nei. Ma te raruraru o te tikanga a Hone Heke, e kore ai nga tangata e haere atu. E mea ana matou nga tangata katoa o konei, kia whakamatea a Hone Heke, te tangata kino.

Meake koe rongo ki te tikanga o Waiwakaiho, kei au anake a Waiwakaiho. Kua rongo au ki a Ngatata ki a Matangi,

English (E Ma)

29 April 1845


Friend, McLean,

Greetings to you there. I remember your opposition to me when the majority stood with you to furnish them with the money. Friend, don't waste time writing the name of my tribe, but think of me. Tomorrow you should see the people of that tribe, and there could be many people [assembling] before you tomorrow. But because of the problems with Hone Heke's behaviour, some people may not attend. We, all the people here, say that Hone Heke should be put to death, he is a bad man.

Soon you will hear the decision about Waiwakaiho; Waiwakaiho is mine alone. I have listened to Ngatata and Matangi,

Page 2 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

kahore he whenua o te nuinga i Waiwakaiho, noku ano, no toku tipuna. Heoi ano, ka mutu.


Na
Panapa

English (E Ma)

but the majority have no holdings at Waiwakaiho; [the land] is my own, it is from my ancestor. That's all, the end.


From
Panapa

[Note on following page] 'April 29, 1845. Panapa respecting his claims on Waiwakaiho.'

Te Reo Maori (E Ma)

29 Aperira 1845


E hoa, e Te Makarini,

Tena ra ko koe. E mahara ana au ki to purutanga mai i au, kua tu katoa hoki te nuinga i a koe ki te whakarawe te nuinga ki te moni. E hoa, kei maumau tuhituhi noa koe i te ingoa o toku hapu, kia whakaaro koe ki a au. Apopo koe kite ai i nga tangata o taua hapu, he nui ke nga tangata ki to aroaro apopo, e haere ake nei. Ma te raruraru o te tikanga a Hone Heke, e kore ai nga tangata e haere atu. E mea ana matou nga tangata katoa o konei, kia whakamatea a Hone Heke, te tangata kino.

Meake koe rongo ki te tikanga o Waiwakaiho, kei au anake a Waiwakaiho. Kua rongo au ki a Ngatata ki a Matangi, kahore he whenua o te nuinga i Waiwakaiho, noku ano, no toku tipuna. Heoi ano, ka mutu.


Na
Panapa

English (E Ma)

29 April 1845


Friend, McLean,

Greetings to you there. I remember your opposition to me when the majority stood with you to furnish them with the money. Friend, don't waste time writing the name of my tribe, but think of me. Tomorrow you should see the people of that tribe, and there could be many people [assembling] before you tomorrow. But because of the problems with Hone Heke's behaviour, some people may not attend. We, all the people here, say that Hone Heke should be put to death, he is a bad man.

Soon you will hear the decision about Waiwakaiho; Waiwakaiho is mine alone. I have listened to Ngatata and Matangi, but the majority have no holdings at Waiwakaiho; [the land] is my own, it is from my ancestor. That's all, the end.


From
Panapa

[Note on following page] 'April 29, 1845. Panapa respecting his claims on Waiwakaiho.'

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0669A (16 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1030766). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments