Letter from Ropata Te Hapuku & Karanema Te Nahu to McLean & Te Haurangi, 5 Mar 1851

Reference Number: MS-Papers-0032-0675C-02. Object #1030618

3 pages written 5 Mar 1851 by Karanema Te Nahu and d Te Hapuku in Awapuni to Te Haurangi 1850 and Sir Donald McLean, related to Muaupoko, Ngati Kahungunu, Whanganui.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)


Ki a Te Makarini raua ko Te Haurangi
Awapuni
5 Maehe 1851


Haere ra, e taku pukapuka, ki Te Kini, haere atu i a Te Makarini raua ko Te Haurangi.

E ta ma,

Tena ra korua, ara, koutou tahi ko [o] tamariki. E hika, tena ra korua ko to Pakeha. E rahi ano toku aroha au ki a korua ko to Pakeha.

E hika, kia kaha mai ta koutou haramai. E hoa, e Te Makarini, kia hohoro te haere mai. Tenei au ka mate i nga tangata o Heretaunga, i nga Pakeha hoki. Na nga Pakeha i korero ki nga Maori, ka oti e au te tuku ki a koe a Te Matau-o-Maui, haere ki Porangahau, tetahi taha o te rohenga atu ki a koe, rere mai i te taha ki uta, puta noa ki Te Awanga. Na reira au i ki atu ai kia hohoro mai te haere mai, kia korero tatou ko enei Pakeha. Kua tae mai hoki ta ratou pukapuka, kei au e takoto ana. Heoi ano no maua tena aroha ki a korua.

English (E Ma)


To McLean and Te Haurangi
Awapuni
5 March 1851


Go off, my letter, to Te Kini and out to McLean and Te Haurangi.

Sirs,

Greetings to you, that is to you and your children. Sirs, greetings to you both and your Pakeha. I have very great affection for you and your Pakeha.

Sirs, persist with your journey here. Friend, McLean, come quickly. I'm suffering here from the people of Heretaunga and the Pakeha too. The Pakeha told the Maori that I had completed with you the ceding of Te Matau-o-Maui out to Porangahau, with one side of the outer boundary for you and running on from the inland side to come out at Te Awanga. Hence I said to you to come here quickly, so we can all talk with these Pakeha. Their letter has also arrived and is with me. That is all, and with our love to you both.

Page 2 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)



Naku na
Te Hapuku, na Karanema Te Nahu

English (E Ma)



From me,
Te Hapuku, and from Karanema Te Nahu

Te Reo Maori (E Ma)


Ki a Te Makarini raua ko Te Haurangi
Awapuni
5 Maehe 1851


Haere ra, e taku pukapuka, ki Te Kini, haere atu i a Te Makarini raua ko Te Haurangi.

E ta ma,

Tena ra korua, ara, koutou tahi ko [o] tamariki. E hika, tena ra korua ko to Pakeha. E rahi ano toku aroha au ki a korua ko to Pakeha.

E hika, kia kaha mai ta koutou haramai. E hoa, e Te Makarini, kia hohoro te haere mai. Tenei au ka mate i nga tangata o Heretaunga, i nga Pakeha hoki. Na nga Pakeha i korero ki nga Maori, ka oti e au te tuku ki a koe a Te Matau-o-Maui, haere ki Porangahau, tetahi taha o te rohenga atu ki a koe, rere mai i te taha ki uta, puta noa ki Te Awanga. Na reira au i ki atu ai kia hohoro mai te haere mai, kia korero tatou ko enei Pakeha. Kua tae mai hoki ta ratou pukapuka, kei au e takoto ana. Heoi ano no maua tena aroha ki a korua.


Naku na
Te Hapuku, na Karanema Te Nahu

English (E Ma)


To McLean and Te Haurangi
Awapuni
5 March 1851


Go off, my letter, to Te Kini and out to McLean and Te Haurangi.

Sirs,

Greetings to you, that is to you and your children. Sirs, greetings to you both and your Pakeha. I have very great affection for you and your Pakeha.

Sirs, persist with your journey here. Friend, McLean, come quickly. I'm suffering here from the people of Heretaunga and the Pakeha too. The Pakeha told the Maori that I had completed with you the ceding of Te Matau-o-Maui out to Porangahau, with one side of the outer boundary for you and running on from the inland side to come out at Te Awanga. Hence I said to you to come here quickly, so we can all talk with these Pakeha. Their letter has also arrived and is with me. That is all, and with our love to you both.


From me,
Te Hapuku, and from Karanema Te Nahu

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0675C (15 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1030618). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments