Letter from Hone Ropiha to McLean and George Grey, 18 May 1852

Reference Number: MS-Papers-0032-0676C-07. Object #1030482

2 pages written 18 May 1852 by Hone Ropiha in Waiwakaiho to Sir George Grey, related to Whanganui.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Te Reo Maori (E Ma)

Waiwakaiho
18 Mei 1852


Haere atu ra, e toku aroha, mea atu ki a Kawana.

Tena ra koe, korua ko Te Makarini. Kua tae mai ta korua pukapuka ki a matou, ki nga tangata o tenei kainga, mo nga kaiwhakawa hei rapu i nga tikanga pai hei whakarite i nga he o te iwi i waenganui o nga Pakeha; e turanga pai rawa tenei, te tangata e whakarite ana i nga tikanga o te whakapono ki nga ture hoki o te Atua.

E hoa, e te Kawana, he ui atu tenei naku ki a koe ki te tikanga mo Te Waka raua ko Hone Ropiha, i whakaturia nei raua. Kua tae atu nei o raua ingoa ki te pukapuka o te Kawanatanga i te ono o nga ra, 6 o Aperira, i te tau tahi mano waru rau e rima tekau, 1850. Kua mutu, koia raua, ki taku whakaaro, kei te tu tonu raua i roto i te tekau ma rua o nga kaiwhakawa.

E hoa, e Kawana Kerei, kia ata whakaaro mai koe ki a Te Waka raua ko Hone. Kia rongo mai koe, ko nga kaitiaki ano tenei o te taone. Kua whakaae mai na korua ki a Ihaia raua ko Paora. Kua taka mai na i a korua a maua i whakarite ai a Raniera a Iharaira. Ko Te Waka raua ko Hone Ropiha, na korua ano enei i whakatu hei kaiwhakawa. Koi au ka mea ai kei roto ano raua i te tekau ma rua; titiro mai korua mo tenei.

E hoa, e Kawana, e kore e mutu taku whakaaro ki te titiro i nga he o te iwi, i waenganui o nga Pakeha. Ano he toka e tu ana, ka pari te tai e kore e ngaro. Ko te ritenga tenei mo te tangata, e whakarite ana i nga tikanga o te whakapono, o te pai, o te aroha, o te rangimarietanga, ki konei hoki hari ai nga tamariki o roto o te whakaaro tika. Ka hari hoki koutou, e Kawana, koia kau ko matou kia aroha ki te tikanga, ki to tikanga kua karangatia mai e koe, hei arai mo nga he, hei whakaaro nui hoki mo nga he. Heoti ano, ka mutu i konei.


Na tou hoa aroha,
na Hone Ropiha
Ki a Kawana Kerei

English (E Ma)

Waiwakaiho
18 May 1852


Go out, my good wishes, and speak to the Governor.

Greetings to you, to you and McLean. Your letter has come to us, to the people of this settlement, concerning the assessors who are to find good solutions for settling troubles caused by the people [who are living] among the Pakeha. This is a very good position, having a person to set out procedures in accordance with the faith and laws of God.

Friend, Governor, I've a question for you about the reason for the appointment of Te Waka and Hone Ropiha. Their names went into the government document of the 6th of April 1850. That was done and that is why, in my opinion, they still stand in with the twelve assessors.

Friend, Governor Grey, think seriously about Te Waka and Hone. Listen, they are also guardians of the town. You two have agreed to Ihaia and Paora. And you have dropped those we approved, Raniera and Iharaira. Te Waka and Hone Ropiha, you two have again appointed as assessors. Hence I say that they are still in with the twelve; you two should consider this.

Friend, Governor, I will not cease my intention to keep a look out for crimes by the tribe [as they live] among the Pakeha. I will be as a rock which, when the tide washes over it, does not disappear. The solution for the people is to behave as in the articles of the faith - with goodness, love and peace, and by this the children will rejoice in right thinking. And you all too, Governor, will rejoice, for we will simply embrace the plan, the plan you announced for preventing crimes and for thinking deeply about crimes. That is all, I end here.


From your good friend,
from Hone Ropiha
To Governor Grey

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0676C (28 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1030482). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments