Letter from Te Kahawhai & Te Hapimana to McLean, 22 Jul 1851

Reference Number: MS-Papers-0032-0675F-11. Object #1030468

Letter written from Kaiwharawhara

3 pages written 22 Jul 1851 by Te Hapimana 1860s and Te Kahawhai in Kaiwharawhara to Sir Donald McLean, related to Te Ati Awa.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

Kaiwharawhara
22 Hurae 1851


E hoa, e Te Makarini,

He kupu taku ki a koe. Kei mea koe no te tokotahi te whenua, otira, e hoa, e Te Makarini, no te tokomaha. Kua rongo nei au ki te rohe kei Pohue, he mea nau kaua e utua a Pohue, a Puketapu, a Mangoraka, kaua he utua e koe, e Te Makarini. Otira, e Te Makarini, kua korero korua ko Te Whaitere, ko Parata Te Huia, ko Te Tuki, ko Taupunga, ko Patuha, ko nga tangata tenei kei te noho i te whenua, he utua he koe na. Otira, kei a ratou te tikanga kia utua, e pai ana, he whakaae kau ta matou katoa, ta Poneke nei, kei Aropawa, kei Whatu[?],

English (E Ma)

Kaiwharawhara
22 July 1851


Friend, McLean,

I've a word for you. Don't you say that the land is from a few, rather, friend, McLean, it is from the majority. I have heard about the area at Pohue, that you said that you, McLean, would not buy Pohue, Puketapu and Mangoraka. However, McLean, you have spoken with Te Whaitere, Parata Te Huia,Te Tuki, Taupunga, and Patuha, who are the people living on the land, whom you paid in error. However they have the right to be paid, it is right, it is all agreement on our part, those of Port Nicholson, at Aropawa, Whatu[?],

Page 2 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

kei Motueka, kei Te Uruhi. E hoa, e Te Makarini, e nui ke matou. Heoi ano, ka mutu.



Na Te Kahawhai raua ko Te Hapimana

English (E Ma)

Motueka and at Te Uruhi. Friend, McLean, there are many more of us. That's all, the end.



From Te Kahawhai and Te Hapimana

Te Reo Maori (E Ma)

Kaiwharawhara
22 Hurae 1851


E hoa, e Te Makarini,

He kupu taku ki a koe. Kei mea koe no te tokotahi te whenua, otira, e hoa, e Te Makarini, no te tokomaha. Kua rongo nei au ki te rohe kei Pohue, he mea nau kaua e utua a Pohue, a Puketapu, a Mangoraka, kaua he utua e koe, e Te Makarini. Otira, e Te Makarini, kua korero korua ko Te Whaitere, ko Parata Te Huia, ko Te Tuki, ko Taupunga, ko Patuha, ko nga tangata tenei kei te noho i te whenua, he utua he koe na. Otira, kei a ratou te tikanga kia utua, e pai ana, he whakaae kau ta matou katoa, ta Poneke nei, kei Aropawa, kei Whatu[?], kei Motueka, kei Te Uruhi. E hoa, e Te Makarini, e nui ke matou. Heoi ano, ka mutu.



Na Te Kahawhai raua ko Te Hapimana

English (E Ma)

Kaiwharawhara
22 July 1851


Friend, McLean,

I've a word for you. Don't you say that the land is from a few, rather, friend, McLean, it is from the majority. I have heard about the area at Pohue, that you said that you, McLean, would not buy Pohue, Puketapu and Mangoraka. However, McLean, you have spoken with Te Whaitere, Parata Te Huia,Te Tuki, Taupunga, and Patuha, who are the people living on the land, whom you paid in error. However they have the right to be paid, it is right, it is all agreement on our part, those of Port Nicholson, at Aropawa, Whatu[?], Motueka and at Te Uruhi. Friend, McLean, there are many more of us. That's all, the end.



From Te Kahawhai and Te Hapimana

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0675F (13 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1030468). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments