Te Reo Maori (E Ma)
E hoa, e Makarini,
Tena koe. Ka nui toku aroha atu ki a koe. E noho nei au i tenei whenua e tatari atu nei ki a koe.
E tama, e pai ana au ki te tikanga a Arama Karaka, na Heremaia, na Piripi te tikanga i whakakuraruraru ratou.
Ko tenei, me haere mai koe. Kei te korerorero nga tangata o konei ki te tuku whenua mo nga Pakeha, otira he ai taua whakaaro nei, mehemea he karanga nuitia ana, ka pai. Kua whakaae aku tupuna a Parata raua ko Iharaira ki taua tikanga, ki te mea ka rongo o raua taringa ki taua karangatanga, kahore he wahi e tapu paku noa ki Waiongana.
E hoa, mo ahea koe hoki mai ai? Kua roa ke hoki to nohoanga i kona i tena whenua o taua. Heoi ano.
English (E Ma)
Greetings. I have great respect for you. I am here on this land and waiting for you.
Young man, Arama Karaka's plan is good; it was Heremaia and Piripi's business that got them into bother.
Now this, you should come here. The people here are talking of giving land for the Pakeha, and although that idea is wrong, if it is canvassed widely it could be right. My elders, Parata and Iharaira, have agreed to that idea; if they hear that announcement, there will be no part reserved, right through to Waiongana.
Friend, when will you be back? You have already been staying a long time there on that land of ours. That's all.
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0675D (20 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)
Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study.
You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please
maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it),
reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1030426).
If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.
View Full Descriptive Record in TAPUHI