Letter from Roruta [?] to McLean, 23 Jan 1852

Reference Number: MS-Papers-0032-0676A-12. Object #1030188

3 pages to Sir Donald McLean, related to Wellington City.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

23 Hanuhere 1852


E hoa, e Makarini,

Tena koe. Ka nui to matou awangawanga atu ki a koe i tou taenga mai ki Poneke, no reira ka aroha atu ki a koe matou katoa.

E kupu ke tenei naku ki a koe, e mohio ana koe ki te whenua i homai ai e korua ko Kawana Kerei ki Taranaki moku, ta te mea ka ho

English (E Ma)

23 January 1852


Friend, McLean,

Greetings. We have been greatly concerned for you since your arrival in Port Nicholson, and so we all feel for you.

I've another thing to say to you. You know the land you and Governor Grey gave at Taranaki for me. Because I

Page 2 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

atu e au ki a Parete taua whenua i toku hokinga mai ki Akarana, mai[?] e ono tekau pauna, riro mai e rima tekau pauna, he toe ana kotahi tekau pauna. Mau e tono atu ki a Parete kia homai? Kei a koe te whakaaro inaianei. Ki te pai koe kia homai, he ko[r?]e, e pai ana, me tuhi mai koe ki au kia mohio ai au. Eoi ano.


Na tou tamaiti aroha,
na Roruta[?]

English (E Ma)

gave that land to Parete [Parris?] on my return to Auckland [for?] £60, and took £50, £10 remain. Would you ask Parete to give it to me? It's your decision now. If you agree to give it to me or not, all right, but write to me so I will know. That's all.


From your loving son,
from Roruta[?]

Te Reo Maori (E Ma)

23 Hanuhere 1852


E hoa, e Makarini,

Tena koe. Ka nui to matou awangawanga atu ki a koe i tou taenga mai ki Poneke, no reira ka aroha atu ki a koe matou katoa.

E kupu ke tenei naku ki a koe, e mohio ana koe ki te whenua i homai ai e korua ko Kawana Kerei ki Taranaki moku, ta te mea ka hoatu e au ki a Parete taua whenua i toku hokinga mai ki Akarana, mai[?] e ono tekau pauna, riro mai e rima tekau pauna, he toe ana kotahi tekau pauna. Mau e tono atu ki a Parete kia homai? Kei a koe te whakaaro inaianei. Ki te pai koe kia homai, he ko[r?]e, e pai ana, me tuhi mai koe ki au kia mohio ai au. Eoi ano.


Na tou tamaiti aroha,
na Roruta[?]

English (E Ma)

23 January 1852


Friend, McLean,

Greetings. We have been greatly concerned for you since your arrival in Port Nicholson, and so we all feel for you.

I've another thing to say to you. You know the land you and Governor Grey gave at Taranaki for me. Because I gave that land to Parete [Parris?] on my return to Auckland [for?] £60, and took £50, £10 remain. Would you ask Parete to give it to me? It's your decision now. If you agree to give it to me or not, all right, but write to me so I will know. That's all.


From your loving son,
from Roruta[?]

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0676A (13 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1030188). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments