Letter from Raniera Te Iho to Kawana Hea, 6 Nov 1848

Reference Number: MS-Papers-0032-0672E-03. Object #1030139

Letter written from Wairarapa the sale of land

3 pages written 6 Nov 1848 by Raniera Te Iho in Wairarapa to Kawana Hea and Edward John Eyre in and Port Nicholson, related to Raniera Te Iho, Ngati Kahungunu ki Wairarapa, Muaupoko, Rangitane.

A transcription/translation of this document (by E Ma) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Page 1 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)


Ki Poneke Ki a Kawana Hea

E ta,

Me whakaae koe ki tenei taha o taku kainga, kia utua e koe. Ki te mea ka utua e koe tenei taha, heoi ano kua riro katoa i a koe a Wairarapa. E ta, whakaaetia mai tenei taha, ki te mea ka hohoro to utu i tenei taha o Wairarapa, heoi ano ka hari ahau me nga tangata katoa hoki.

E ta, kei whakarongo koe ki nga pukapuka a etahi tangata o Wairarapa e tae atu ana ki a koe. Kei whakarongo koe ki te kupu whakakahore, erangi me whakarongo koe ki te kupu whakaae.

E hoa, e te Kawana, kua hiahia nga tangata o Te Kauru o Wairarapa kia whawhai ki te Maori ranei

English (E Ma)


To Port Nicholson To Governor Eyre

Sir,

Agree to pay for this side of my land. If you pay for this side, then you will obtain all of Wairarapa. Sir, agree to this side, and if you are quick to pay for this side of Wairarapa, then I and all the people will rejoice.

Sir, don't take heed of letters which come to you from some people of Wairarapa. Don't listen to any refusals, but take heed of agreements.

Friend, Governor, the people of Te Kauru at the Wairarapa are prepared to fight Maori

Page 2 of 3. View high-resolution image

Te Reo Maori (E Ma)

ki te Pakeha ranei. Kua riro to ratou pukapuka ki a Te Rangihaeata kia haere mei hei hoa mo ratou. Heoi ano te kupu ki a koe.


Naku, na tou hoa aroha,
na Raniera Te Iho


Kei Wairarapa, Turanganui
6 Nowema 1848

English (E Ma)

or Pakeha. They have taken a letter to Te Rangihaeata to ask him to come as their ally. That's all to say to you.


From me, from your good friend,
Raniera Te Iho


At Wairarapa, Turanganui
6 Nowema 1848

Te Reo Maori (E Ma)


Ki Poneke Ki a Kawana Hea

E ta,

Me whakaae koe ki tenei taha o taku kainga, kia utua e koe. Ki te mea ka utua e koe tenei taha, heoi ano kua riro katoa i a koe a Wairarapa. E ta, whakaaetia mai tenei taha, ki te mea ka hohoro to utu i tenei taha o Wairarapa, heoi ano ka hari ahau me nga tangata katoa hoki.

E ta, kei whakarongo koe ki nga pukapuka a etahi tangata o Wairarapa e tae atu ana ki a koe. Kei whakarongo koe ki te kupu whakakahore, erangi me whakarongo koe ki te kupu whakaae.

E hoa, e te Kawana, kua hiahia nga tangata o Te Kauru o Wairarapa kia whawhai ki te Maori ranei ki te Pakeha ranei. Kua riro to ratou pukapuka ki a Te Rangihaeata kia haere mei hei hoa mo ratou. Heoi ano te kupu ki a koe.


Naku, na tou hoa aroha,
na Raniera Te Iho


Kei Wairarapa, Turanganui
6 Nowema 1848

English (E Ma)


To Port Nicholson To Governor Eyre

Sir,

Agree to pay for this side of my land. If you pay for this side, then you will obtain all of Wairarapa. Sir, agree to this side, and if you are quick to pay for this side of Wairarapa, then I and all the people will rejoice.

Sir, don't take heed of letters which come to you from some people of Wairarapa. Don't listen to any refusals, but take heed of agreements.

Friend, Governor, the people of Te Kauru at the Wairarapa are prepared to fight Maori or Pakeha. They have taken a letter to Te Rangihaeata to ask him to come as their ally. That's all to say to you.


From me, from your good friend,
Raniera Te Iho


At Wairarapa, Turanganui
6 Nowema 1848

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0672E (10 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1030139). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments