Letter from Ihaia & Retimana, Paora, Apiata to McLean, 26 Dec 1852

Reference Number: MS-Papers-0032-0676E-15. Object #1030082

3 pages written 26 Dec 1852 by Te Retimona in Kaikokirikiri to Sir Donald McLean, related to Te Retimana Te Korou, Parata Paritutu, Ihaia Whakamairu, Ngati Kahungunu ki Wairarapa.

A transcription/translation of this document (by ATL) appears below.

Download alow-resolution PDF or high-resolution PDF

Te Reo Maori (E Ma)

No Kaikokirikiri
26 Tihema 1852


E hoa, e Te Makarini,

Tena ra koe. Tenei ano te karere ka haere atu ki a koe, ko ona korero ko nga rohe o te kainga ka tukua nei ki a koe. Kua whakariterite matou te hunga o Kaikokirikiri, kei Wareama ano, ko tona maunga o te rohe kei te Paiopukehika, mau rawa atu ko Te Horo, mau rawa atu ko Mangapakia, mau rawa atu ko Te Motuoterakato, mau rawa atu ko Te Karangi, mau rawa atu ko Te Manga-a-te-wanauatua, mau rawa atu ko Te Ahiweka, mau rawa atu ko Turanga-a-toro, mau rawa atu ko Hinepare, mau rawa atu ko Toki-a-te-riaki, mau rawa atu ko Hauteruhi, mau rawa atu ko Nga Manuariki, mau rawa atu ko Te Hoeatangihia, mau rawa atu ko Te Uara, mau rawa atu ko Tiraumea, mau rawa atu ko Tiheitane, mau rawa atu ko Homaitupuni, mau rawa atu ko Matahiwi, ko te mutunga tenei o te rohe mai o uta. Heoi ano, e hoa, tena ra koe.


Na Te Retimona, na Paora, na Apiata, tena whakaatu ki a koe


E hoa, e Te Makarini, tena ra koe. E ta, ki te kite wawe koe i tena pukapuka me tona kaikawe atu ano, na, e ta, mau e homai tetahi wati pepa maku, ara pukapuka; me homai ki te kaikawe atu i tera reta.


Naku,
na Ihaia

English (ATL)

From Kaikokirikiri
26 December 1852


Friend, McLean,

Greetings to you. The messenger that goes to you has this to say about the boundaries of the land to be given over to you. We, those of Kaikokirikiri, determined that the boundary would include Wareama itself, and the extent of the boundary would be from Te Paiopukehika, and on out to Te Horo, Mangapakia, Te Motuoterakato, Te Karangi, Te Manga-a-te-wanauatua, Te Ahiweka, Turanga-a-toro, Hinepare, Toki-a-te-riaki, Hauteruhi, Nga Manuariki, Te Hoeatangihia, Te Uara, Tiraumea, Tiheitane, Homaitupuni, and on out to Matahiwi, which is the end of the inland boundary. That's all, friend. Greetings to you.


This explanation for you is from Te Retimona, Paora and Apiata


Friend, McLean, greetings to you. Sir, as soon as you see this letter and its carrier, then, sir, you might give him a wad of paper for me, that is, leaves; give the paper to the carrier of the letter.

From me,

from Ihaia

Part of:
Inward letters in Maori, Reference Number MS-Papers-0032-0676E (15 digitised items)
Series 2 Inward letters (Maori), Reference Number Series 2 Inward letters (Maori) (3148 digitised items)
McLean Papers, Reference Number MS-Group-1551 (30238 digitised items)

Usage: You can search, browse, print and download items from this website for research and personal study. You are welcome to reproduce the above image(s) on your blog or another website, but please maintain the integrity of the image (i.e. don't crop, recolour or overprint it), reproduce the image's caption information and link back to here (http://mp.natlib.govt.nz/detail/?id=1030082). If you would like to use the above image(s) in a different way (e.g. in a print publication), or use the transcription or translation, permission must be obtained. More information about copyright and usage can be found on the Copyright and Usage page of the NLNZ web site.

External Links:
View Full Descriptive Record in TAPUHI

Leave a comment

This function is coming soon.

Latest comments